Крамольное «Слово» нерусской истории

Олжас Сулейменов
ЛИЧНОСТЬ. «За несколько десятилетий изучения словарей больших и малых языков я пришел к выводу, что словари хранят больше знаний о древнейшей истории, чем археологические музеи и своды летописей. Любой язык – нетленное источник знаний о жизни этноса с первых его лет », – убежден казахский поэт и историк Олжас Сулейменов. Выданное им 1975 чисто научное исследование «Аз и я» вызвало фурор в среде уважаемых ученых и сподвигло высшее советское руководство на запрет этой книги.

9-1(1)

Специально организованное заседание в тогдашней АН СССР, посвященное обсуждению или скорее огульному осуждению издание, началось с выступления самого авторитетного знатока истории Древней Руси академика Бориса Рыбакова, который заявил: «В Алма-Ате вышла яростно антирусская книга« Аз и я »стотысячным тиражом». Именно в этой фразе сконцентрирована настоящая сущность «преступления» Олжаса Сулейменова, который четко и однозначно обвинили не у ненаучности его исследований, а в якобы их антироссийской (конечно, в понимании великодержавных шовинистов) направленности.

Даже вычеркнуты волей советского руководства восемь лет жизни Олжаса Сулейменова, произведения которого были под запретом, не преодолела правды
Даже вычеркнуты волей советского руководства восемь лет жизни Олжаса Сулейменова, произведения которого были под запретом, не преодолела правды

Тираж изданной в Казахстане книги сначала составлял только 50 000 экземпляров, что было довольно много как для чисто научного издания, посвященного анализу языка памятники древнерусской литературы «Слова о полку Игореве». По мнению Олжаса Сулейменова, она содержит большое количество тюркских слов, доказывает тесные связи Киевской Руси с Диким, по мнению российских ученых, степью, с жителями которого древние славяне вроде постоянно враждовали.

Именно в признании равноправного существования двух параллельных культур и их взаимообогащение, к тому трактовали исключительно как кровавое противостояние русичей с «дикими» кочевниками-половцами, заключалась новизна исследования. Неудивительно, что первое издание буквально размели с полок магазинов, после чего «Аз и я» выдали уже стотысячным тиражом, о котором вспоминал академик Рыбаков.

Нелишне напомнить, что стараниями российских историков-мифотворцев веками формировалось убеждение о прямом наследовании культурных достижений Киевской Руси Московией-Россией и враждебность межэтнических отношений на землях будущей Российской империи между всеми здесь сущими народами за исключением «великого русского». Как следствие, несколько поколений украинский хорошо знали о зверствах польской шляхты на украинских землях, однако ничего не слышали о российско-украинских войны, уничтожение москалями Батурина и сотен других казацких городов и городков, закрепощение свободных земледельцев за «благодетельницы» Екатерины Второй.

Однако даже чисто лингвистический анализ показывает, что современный украинский язык имеет 84% родства с белорусской, 70% – с польской и только 62% – с российской. Это красноречиво доказывает, с кем у нас были тесные культурные связи и правоту выводу Олжаса Сулейменова о приоритетности языковых исследований даже над археологическими раскопками.

Не менее красноречивые факты тесного родства между русскими князьями и «дикими», по мнению адептов «русского мира», половцами. Даже герой «Слова о полку Игореве» – сын половчанки, который женил своего старшего сына с дочерью хана Кончака. А Москву основано на месте поселения убитого Юрием Долгоруким тысяцкого Кучки, женщину-красавицу которого князь превратил в любовницу, а дочь принуждением выдал за своего сына Андрея.

Революционность книги «Аз и я» свидетельствует то, что эксперты причисляют ее вместе с «Архипелаг ГУЛАГ» к произведениям, которые стали предвестниками перестройки в СССР. Однако в отличие от растиражированного русскими антисталинской произведения Александра Солженицына, чисто научную работу Олжаса Сулейменова в современной России впервые решились переиздать только в 2005 году.

Путинские идеологи до сих пор отрицают наличие тюркской составляющей в «Слове о полку Игореве», объявляя его исключительно достоянием «русской культуры». И настоящим ученым хорошо известно, что история России и Киевской Руси имеют столько же общего, как язык написанной выдающимся путешественником Афанасием Никитиным «Путешествия за три моря» с современным «русским языком». Поэтому достаточно открыть академическое ее издание, которое заканчивается словами «Ааликсоломъ олло акберь аилягяила иллелло» (Мир тебе Бог велик, и нет бога кроме Аллаха »), и перечитать« Слово о полку Игореве », чтобы убедиться в разнице культур Московии и Киевской Руси -Украины.